Exhibition in Getxo | Exposición en Getxo

Here are some photos of the exhibition featured in the 9th Getxo Comic and Manga Festival.
Thanks so much to all of those who came to see it and to the signing sessions!

///

Voici quelques photos de l'expo au 9ème Foire de la BD et du Manga de Getxo.
Merci tellement à tous ceux qui sont venus la voir et aux séances de dédicaces !

///

Ahí van algunas fotos de la exposición del IX Salón del Cómic y Manga de Getxo.
¡Muchas gracias a todos los que os pasasteis a verla y a las sesiones de firmas!





See you in Getxo | Nos vemos en Getxo


The Getxo Comic and Manga Convention is undoubtely an essential event for me (if only because that's where Joe and I met).
This year I'll be there doubly (or triply), as besides having done its poster, I'll also present an exhibition. Under the name "Work in progress", I've put some of the works I've been involved in during 2010, both published and unpublished. I'll also publish the short story "Do cowherds dream of electric cow?" in "El Balanzín" magazine, which you can find for free in the convention, and of which you can see its first page below. As for my activities on the spot, I'll be there during saturday 27th, signing at 1 p.m. and 6:30 p.m., as well as joining a talk at 13:45 p.m. moderated by the allmighty Borja Crespo.
See you there!!

///

La Foire de la BD et du Manga de Getxo est déjà pour moi un rendez-vous inmancable (si ce n'est que parce que c'était là que j'ai rencontré Joe Kelly).
Cette année j'y serai à nombreuses reprises, puisque à part avoir fait son affiche, j'aurai aussi une expo. Entitulé "Work in progress", j'y montrerai quelques uns des projets sur lesquels j'ai travaillé pendant 2010, certains déjà publiés, d'autres encore inedits. Je publierai aussi l'histoire courte "Les bergers rêvent-ils de vaches électriques ?" dans la révue "El Balanzín", qui est distribué gratuitement durant la foire avec l'entrée et dont vous pouvez voir une planche ci-dessous. Concernant mes activités sur place, je serai là bas tout le samedi 27 : je dédicacerai à 13h et à 18h30, et je partiperai sur une rencontre avec le public à 13h45, presenté par le tout pouissant Borja Crespo.
À tout suite !!

///

El Salón del Cómic y del Manga de Getxo es ya una cita ineludible en mi agenda (aunque solo sea porque allí es donde Joe y yo nos conocimos).
Este año estaré por partida doble (o triple), ya que además de haber hecho el cartel, también tendré una exposición. Se titula "Work in progress" y tiene algunos de los trabajos en los que he estado involucrado a lo largo del 2010, algunos ya publicados y otros inéditos. También publicaré la historia corta "¿Sueñan los pastores con vacas eléctricas?" en la revista "El Balanzín", que se distribuye gratuítamente con la entrada y de la que podéis ver una página más abajo. En cuanto a mis actividades allí mismo, estaré todo el sábado 27, firmando a las 13:00 y a las 18:30 y participando en un encuentro a las 13:45 moderado por el ubícuo Borja Crespo.
¡¡Allí nos vemos!!

Chicken broth | Caldo de pollo


An illustration of Rune, "Lêttera"'s heroin, a comic by Studio Kôsen recently released by Línea Gaijin in spanish. Congratulations!!

///

Une illustration de Rune, le personnage principal de "Lêttera" de Studio Kôsen, une BD récemment publiée par Línea Gaijin en espagnol. Félicitations !!

///

Una ilustración de Rune, la heroína del cómic "Lêttera" de Studio Kôsen, que acaba de salir en español de la mano de la Línea Gaijin. ¡Enhorabuena!

Amazing! | ¡Increíble!


Issue #647 of "The Amazing Spiderman" came out last week in the US, marking the end of the "Brand New Day" saga. Thanks to its editors Tom and Stephen, I've been lucky enough to work on a 5-page short story written by Joe Kelly in which I did everything from the pencilling to the lettering. As last time, here's a short "making of" to show you an insight of its creation.

///

Le numéro 647 de "The Amazing Spiderman" est sorti la semaine passé aux US, et marque la fin de la saga du "Brand New Day". Grace à ses éditeurs Tom et Stephen j'ai eu la chance de pouvoir travailler sur une histoire courte de 5 pages écrite par Joe Kelly dont jài fait du crayonnage au lettrage. Comme la dernière fois, je profite pour faire un petit "making of" pour vous donner une idée du travail qu'on a fait.

///

La semana pasada salió a la venta el número 647 de "The Amazing Spiderman" en los Estados Unidos, poniendo punto y final a la saga "Brand New Day". Gracias a sus editores Tom y Stephen, he tenido la suerte de trabajar en una historia corta de 5 páginas escrita por Joe Kelly, de la que me he encargado desde el lápiz al rotulado. Como en la ocasión anterior, hago un breve "making of" para daros una idea del trabajo.


Step 1: Following Joe's script, I did quick black and white breakdowns, imagining at the same time where and how to put the colors. Altough they were only 5 pages, they had quite a lot of dialogues, so it took me some time to find a nice way to put everything while keeping a good reading rhythm.

///

1er pas : J'ai fait un storyboard en noir et blanc à partir du scenario de Joe, mais j'essaye de tenir déjà en compte où et comment je mettrai la couleur. Même si ce n'était que 5 planches, il y avait pas mal de dialogue, donc ça m'a pris un bon moment pour trouver la façon de tout mettre en respectant un bon rythme de lecture.

///

Paso 1: Siguiendo el guión de Joe, hice un storyboard en blanco y negro, teniendo ya en mente dónde y cómo pondría el color. Aunque solo eran 5 páginas, tenían bastante texto, así que me llevó su tiempo poder condensar el conjunto y darle el ritmo adecuado de lectura.


Step 2: I drew and inked the pages, which allowed me to save some time, as my pencilling's rather chaotic. It was my first time using Marvel's paper, so being a bigger format as the one I usually use, I included more details in the drawings. I also drew the pannel borders (that's something I used to do with Photoshop) to have a clear idea of each page's structure.

///

2ème pas : J'ai dessiné et encré les pages, ce qui m'a épargné un peu de temps, car mon crayonnage est assez chaotique. C'était ma première fois avec le papier de Marvel, donc étant un format plus grand, j'ai inclus plus de détails sur les dessins. J¡ai aussi dessiné les bords des cases (ce que je faisais avec Photoshop d'habbitude) pour avoir une idée claire de la stucture de la page.

///

Paso 2: Dibujé y entinté las páginas, lo que me ahorra bastante tiempo, porque mi dibujo a lápiz es muy sucio. Era la primera vez que usaba el papel de Marvel, así que al trabajar en un formato mayor al habitual para mi, añadí más detalles en el dibujo. También he integrado los bordes de las viñetas en el dibujo (solía hacerlos con Photoshop) para tener una idea clara de la estructura de cada página.


Step 3: Once the drawings were scanned and retouched, I put some first colors working on all 5 at the same time to have an overview on the whole. It's the moment where I can calculate the color scheme and rework the reading using chromatic contrasts. One other advantage is that I can handle some elements relying exclusively on the color rather than on the raw drawing to make each pannel more expressive.

///

3ème pas : Une fois les dessins scannés et retouchés, j'ai ajouté les premières taches de couleurs, travaillant les 5 au même temps pour avoir uné idée de l'ensemble. C'est le moment où je peux calculer la palette chromatique et retravailler la lecture à l'aide des contrastes chromatiques. Une autre avantage c'est que je peux gèrer certains elements seulement avec de la couleur plutôt qu'avec le dessin pur, ce qui fait certaines cases plus expressives.

///

Paso 3: Una vez escaneado y retocado el dibujo, comencé a plantear las primeras manchas de color en las páginas, trabajando todas al mismo tiempo. Es el momento de encontrar la paleta de color y retrabajar la lectura aprovechando el contraste cromático. Otra ventaja de hacer el proceso completo es que me permite encontrar soluciones con el color que no indico con el dibujo, lo que le da más variedad a las viñetas.


Step 4: This is when I finished coloring, possibly one of the most boring steps, but also very exciting, as this is where I start seeing what the pages will finally be like.

///

4ème pas : C'est le moment où je termine le coloriage, probablement l'un des pas le plus ennuyants... mais aussi très excitant, car c'est enfin là que je vois ce que les pages seront finallement.

///

Paso 4: Aquí es cuando acabé el color, probablemente el paso más tedioso... pero también emocionante, porque es donde puedo ver por fin lo que dan de si las páginas.


Step 5: The last step were lettering and retouches. Although I already thought of their placement, lettering is a very delicate step, as it can completely modify the reading. Some pannels were also slightly modified once the balloon added, whether because some elements were hidden by the text or because by adding the text balloons and therefor having more white tones to the pages, some images needed more relief. Done!

///

5ème pas : Le dernier pas étaient le lettrage et les retouches. Même si j'avais déjà pensé leur emplacement, le lettrage est un pas très delicat, parce que ça peut modifier completement la lecture. Certaines cases ont été legèrement modifiés une fois la bulle ajoutée, soit parce qu'elles cachaient certains elements, soit parce que une fois ajoutées les bulles, les planches sont un peu plus blanches et donc ont besoin d'un certain relief en plus. Finni !

///

Paso 5: El último paso fueron la rotulación y los retoques. Aunque ya estaban calculados, el rotulado es una fase delicada porque puede modificar completamente la lectura. Algunos dibujos están también retocados una vez que añado los bocadillos, bien porque algún elemento importante se tape con ellos o bien porque al añadirlos y darle un toque blanco a las páginas, algunas imágenes necesitan algo más de relieve. ¡Acabado!