On “514H” | Sobre “514H”

In january of this year I came to Montréal to stay for some months.

///

En Enero de este año llegué a Montréal para quedarme durante unos meses.


Although it wasn’t my first time here, life in the American continent is something as exotic as familiar. As for its winter, you can say it’s almost apocalyptical, especially when you come from the south of Europe: going outside under infinite layers of clothing, knowing that it won’t even allow you to stay outdoors for a long time, makes one wonder if there’s life beyond a snow storm or how long one can survive without going out of home.

I comforted myself thinking that if astronauts face similar doubts when they are in a space station, I could certainly overcome my fears.

///

Aunque no era la primera vez que venía, la vida en el continente americano es algo tan exótico como familiar. En cuanto a su invierno, tiene tintes casi apocalípticos, sobre todo cuando se viene del sur de Europa: salir a la calle enfundado en infinitas capas de ropa a sabiendas de que ni así se puede estar en la calle por mucho tiempo, invita a preguntarse si hay vida más allá de una tormenta de nieve o cuántos días se puede sobrevivir sin salir de casa.

Me consolaba pensando que si los astronautas se enfrentan a cuestiones similares en una estación espacial, yo también podría superar mis miedos.


I decided to make a story that would be at the same time a portrait of my life in Montréal, as well as a personal therapy masked under a sci-fi setting.

The challenge would be to create 2 pages per week, based in a fixed structure, in order to improvise through time. If we live without knowing what fate has in store for us, why not doing the same with a script? Nothing more stimulating than jumping into unknown lands without knowing how the story would end (an attitude many link to the fool and ignorant, quite rightly).

After finding the title "514H" (referred to Montréal's dialing code plus its postal code's first letter), the die was cast. The most difficult task lied ahead: keeping up the rhythm.

///

Decidí hacer una historia que fuera a la vez un buen reflejo de mi vida en Montréal y a la vez que una terapia personal en clave fantástica.

El reto sería hacer dos páginas de cómic por semana en base a una estructura fija, para poder improvisar a medida que fuera pasando el tiempo. ¿Si vivimos sin saber qué nos depara el futuro realmente, por qué no hacer lo mismo con un guión? Nada más estimulante que el lanzarse a la aventura sin saber cómo se va a acabar (actitud que muchos asocian a los necios e ignorantes, no sin razón).

Después de encontrar el título "514H" (se refiere al prefijo telefónico de Montréal y la letra de su código postal), la suerte estaba echada. Ahora quedaba lo más difícil, mantener el ritmo.


I've intermingled small stories of my daily life, as well as using places I've often been to, plus some references to the local customs and culture.

There you have some nice nods to Bonhomme Carnaval (character for the Québec Carnival), to the Madrid Restaurant (a must in your way between Montréal and Québec), to its sci-fi olympic stadium or to the delicious restaurant Fameux (and its urinary), that has been like a second home for me.

I've also included friends I've crossed paths with during these months, I hope they'll forgive me for using them in such an irrespectful way... Thanks a lot to all of them, especially to Sophie for her help, advices and patience.

///

En la historia he ido entremezclando cosas que me sucedían en el día a día, utilizando lugares que he frecuentado, así como pequeñas referencias a elementos de la cultura local.

Ahí quedan algunos bellos guiños a Bonhomme Carnaval (mascota del carnaval de Québec), al carismático restaurante Madrid (parada imprescindible a medio camino entre Montréal y Québec), a ese estadio olímpico propio de una película de ciencia ficción, o al delicioso restaurante Fameux (y su urinario) que ha sido como una segunda casa para mi.

También he incluído a amigos con quienes me he ido cruzando en estos meses, espero que sepan perdonarme por utilizarlos de manera tan irrespetuosa… Muchas gracias a todos ellos y en especial a Sophie, por su ayuda, consejos y paciencia.



Just like Agent H, this period living in the country as well as the creating the webcomic has allowed me to understand better the place, its culture and people and all its positive things.

It's been a pleasure sharing with you all this story, almost a live intervention, with its highs and lows. Thanks a lot to all of you who have encouraged this project through your websites, blogs, twitter, or simply by writing comments.

I still think that limiting its life is an excellent idea: in our digitalized world, where everything seems available anytime, it's good to remind that not everything lasts forever... (That's a deep message, please take some time to think about it!)

///

Al igual que al agente H, la estancia en el país y el realizar el webcomic me ha ayudado a comprender mejor el lugar, su cultura y gente y todo lo que tiene de bueno.

Ha sido un placer poder compartir con todos esta historia en riguroso directo, con sus altos y bajos. Gracias también a todos aquellos que habéis apoyado el proyecto a través de vuestras webs, blogs,twitter o posteando comentarios.

Sigo pensando que el darle una temporalidad limitada a la experiencia es una idea excelente: en el mundo digital, donde parece que todo está disponible en todo momento, está bien recordar que no todo dura para siempre... (¡Atención a este mensaje profundo, tomaos un rato para meditar sobre ello!).


Long live the empire!

///

¡Larga vida al imperio!

514H chapter 12 - The end! | 514H capítulo 12 - ¡El fin!



Chapter 12 of webcomic "514H" is now online!
It's the last chapter, remember that it'll all dissapear on the 2nd of may.
And thanks so much for all of your support!

///

Le chapitre 12 de la BD numérique "514H" est déjà disponible (en anglais ou espagnol) !
C'est le dernier chapitre, rappelez-vous que tout disparaîtra le 2 mai.
Et merci tellement pour votre soutien !

///

¡Ya está disponible el capítulo 12 del webcomic "514H"!
Es el último capítulo, recordad que desaparecerá todo el día 2 de mayo.
¡Y muchas gracias por vuestro apoyo!

514H chapter 11 | 514H capítulo 11


Chapter 11 of webcomic "514H" is now online!

///

Le chapitre 11 de la BD numérique "514H" est déjà disponible (en anglais ou espagnol) !

///

¡Ya está disponible el capítulo 11 del webcomic "514H"!

[HMHWT 2011] Thanks NY! | ¡Gracias, Nueva York!


I survived to the MoCCA Festival, undoubtely the finest comic festival I've ever been to. Nothing but great authors, lots of love for books and the comic/illustration medium, plus a shared interest for one another's works without any kind of boundaries: the essence of what comic festivals once were.

I had some very nice and talented neighbours and I discovered some incredible artist's work: Alabaster, Dave Roman and the awesome The Anthology Project, just to name a few. I've also put links to some awesome webcomics I discovered through the 514H website, don't forget to check them!

The MoCCA Festival was also a great place where to talk to all those who came by my booth, I'll never get tired of thanking you all for the support. And a big "hello" to David Lafuente, Emma Ríos and Pepe Larraz, as all of this is their fault!

I also had the chance to attend along with Joe Kelly to a meeting of the reading club in the Comic Book Jones bookshop in Staten Island, which featured our beloved "I Kill Giants". Once again, a priceless moment to chat and share thoughts with readers. How great can that be?

///

He sobrevivido al MoCCA Festival, sin duda el mejor salón de comic al que he ido jamás. Lleno de grandes artistas, un profundo amor por los libros, el cómic y la ilustración, así como un interés mútuo por el trabajo de los demás sin barreras de ningún tipo: la esencia de lo que los salones de cómic fueron tiempo ha.

Tuve la suerte de tener unos vecinos muy majos y con mucho talento, además de poder descubrir el trabajo de otros tantos dibujantes: Alabaster, Dave Roman y el increíble The Anthology Project, por mencionar unos pocos. He añadido también unos links a webcomics interesantes desde la web de 514H, no dejéis de echarles un ojo.

El MoCCA Festival ha sido también un lugar idóneo para charlar con todos los que se acercaron por mi stand, no me cansaré de agradeceros vuestro apoyo. Y no me olvido de saludar a David Lafuente, Emma Ríos y Pepe Larraz, que en el fondo tienen la culpa de todo esto!

También asistí junto a Joe Kelly a una reunión del club de lectura de la librería Comic Book Jones en Staten Island, a propósito de nuestro querido "Soy una matagigantes". De nuevo, fue un interesante intercambio de impresiones e ideas con los lectores.


Now onto something completely different: I've been recently interviewed for The Comic Archive on my inking work (mind my accent...), as well as having a nice review in the recent Wizard World magazine on my visit to Toronto, and another interview for the London-based spanish speaking magazine Ventana Latina.

///

Y cambiando de tema, me han hecho recientemente una entrevista en vídeo para The Comic Archive acerca de mi trabajo con el entintado (atentos a ese acentazo...), así como una reseña muy maja en el último número de la revista Wizard World sobre la visita a Toronto y otra entrevista en la revista londinense Ventana Latina.


Next stop, if possible, Japan.

///

Próxima parada, si las circunstancias lo permiten, Japón.

514H chapter 10 | 514H capítulo 10


Chapter 10 of webcomic "514H" is now online!

///

Le chapitre 10 de la BD numérique "514H" est déjà disponible (en anglais ou espagnol) !

///

¡Ya está disponible el capítulo 10 del webcomic "514H"!

[HMHWT 2011] MoCCA Festival


The Secret Mobile Home moves with its warehouse full of books to the MoCCA Festival in New York (9th and 10th of april), specialized in self-publishing and independent comics. I’ll be in the A24 booth, saying hi, signing and doing comissions. Bsides having some prints (including a new print run of “Ganbare Nihon”), I’ll have some “I Kill Giants” hard covers and trade paperbacks. Unfortunately, I won't have the first copies of the Image Comics edition of “Zero”, as its release has been delayed until the beginning of may. See you there!

///

La segunda parada de mi gira mundial será el MoCCA Festival de Nueva York (9 y 10 de abril), especializado en autoedición y cómic independiente. Allí estaré al pie del cañón en el stand A24, dibujando, firmando y saludando. También tendré láminas de mis dibujos (incluída una nueva tirada de "Ganbare Nihon"), tendré ejemplares de "I Kill Giants" en versión tapa blanda y tapa dura en inglés. Por desgracia, no tendré los primeros ejemplares del "Zero" en su edición de Image Comics, dado que la salida del libro se ha retrasado a principios de mayo. ¡Sea como sea, nos vemos allí!

514H chapter 9 | 514H capítulo 9


Chapter 9 of webcomic "514H" is now online!

///

Le chapitre 9 de la BD numérique "514H" est déjà disponible (en anglais ou espagnol) !

///

¡Ya está disponible el capítulo 9 del webcomic "514H"!