Big in Japan

Creo que soy el último en dar la noticia, pero "Soy una matagigantes" ha ganado el primer premio en el Certamen Internacional de Manga, organizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores japonés. Ni qué decir que es un verdadero honor y alegría el recibir esta distinción, sobre todo en Japón.

Tuve la suerte de compartir un viaje de 10 días en Japón visitando editoriales, estudios de animación y lugares turísticos con un grupo de dibujantes excepcionales, que además resultaron ser excelentes personas: Pan Li-Ping de China, Cory de Taiwan y el tailandés Tanis Werasakwong.

Solo lamento no haberme beneficiado del viaje en avión en clase business (viajé con un mísero billete de metro de 230 yenes) además de no haber podido compartir con Joe Kelly la experiencia. 


I might be the last one to spread the news, but "I Kill Giants" won the Golden Prize in the International Manga Award held by Japan's Ministry of Foreign Affairs! Needless to say, it's a real honor and pride to receive such an award, especially in a country like Japan.

We had the chance of sharing a 10-days trip around Japan meeting publishers, animation companies and turistic places with a group of very talented and nice artists:China's Pan Li-Ping, Taiwan's Cory and Thai's Tanis Werasakwong.

My only regret was not being able to take advantages of the business-class plane ticket (using instead a 230 yen subway ride) and not having shared the experience with Joe Kelly!

En la ceremonia de entrega, en primera fila desde la izquierda: Pan Li-Ping, Cory, la presidenta del jurado Machiko Satonaka, Koichiro Gemba, Ministro de Asuntos Exteriores, un servidor (con gafas nuevas) y Tanis Werasakwong
At the award ceremony, in the first row from left to right, Pan Li-Ping, Cory, Jury president Machiko Satonaka, Koichiro Gemba, Minister of Foreign Affairs, yours truly (with new glasses!) and Tanis Werasakwong

En el Yoyogi Animation Gakuin, donde además de cotillear en las aulas, estuvimos dibujando.
At the Yoyogi Animation Gakuin, where besides visiting the classrooms, we also did some drawings.

Este es mi dibujo, completamente improvisado: creo que somos mi hermana y yo de pequeños.
I totally improvised my drawing - I think that's me and my sister when we were young.

La mesa de dibujo de Shotaro Ishinomori en tiempos del Tokiwa-so es, salvo por un par de detalles, igualita que la mía.
This replica of Shotaro Ishinomori's drawing desk in the times of the Tokiwa-so is not too different to mine these days.

Hicimos una breve parada en Ishinomaki,  ciudad afectada por el tsunami. Sin edificios, sin gente, sin palabras.
We did a brief stop in Ishinomaki, one of the cities affected by the 3/11 tsunami. No buildings, no people, no words.

Visitamos la redacción de la revista "Shonen Jump" de Shueisha, donde perdí un zapato que nunca volví a encontrar.
We did a brief visit to Shueisha's "Shonen Jump" magazine, where I lost a shoe and never found it again.

Con un editor de la revista "Shonen Jump". Ningún dibujante fue maltratado durante el proceso de dibujo.
With one of "Shonen jump"'s editor. No artist was harmed during the execution of the drawings.

El niño con gafas del fondo soy yo de pequeño. The small kid wearing glasses on the back is me as a child. 




Esta foto está borrosa por los nervios de conocer al genial Daisuke Igarashi ("Brujas").
A blurry photo due to the excitement of meeting manga artist Daisuke Igarashi (The children of the sea").

Y después de estos días de relax, toca volver a trabajar en "Spicy tuna"...
And after these days off, it's time to go back to "Spicy tuna"

9 comentarios:

  1. Jo Ken, de mayor quiero ser como tú! 
    ¡ENHORABUENA!!!!

    ResponderEliminar
  2. Casi nada...imagino que una inyección de motivación tremenda. Muchas felicidades por el merecido premio!

    ResponderEliminar
  3. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  4. ¡Enhorabuena Ken! Además eras el más alto de los ganadores, claro que sí hombre! ¿Para cuándo un cómic de flamenco? Seguro que te acaban entregando las llaves de Tokyo! Oscar

    ResponderEliminar
  5. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  6. oops!!
    sorry for the 230yen business class subway ride! :P

    ResponderEliminar
  7. espera, espera...

    que perdiste un zapato? eso tienes que explicarlo...

    ResponderEliminar
  8. Lo de las gafas me ha encantado, saludos desde London

    ResponderEliminar