Я убиваю великанов!!


 Please welcome Я убиваю великанов!
Yes, I Kill Giants is out in Russia, thanks to the folks of XI Media.



Я убиваю великанов』でず!
『I Kill Giants』のロシア語版がXI Media社のおかげで出版されました!


 Con todos ustedes, Я убиваю великанов!
Sí, la edición rusa de Soy una Matagigantes existe gracias a la editorial XI Media!


アレンジャーズ参上! | Alenzyas are here!


Welcome to the world of Alenzyas!
What would japanese superheroes be like?
Each artist created a hero and a villain, we shuffled the villains and drew a story with the two characters.
The comics were created by Est Em, Takeshi Miyazawa, Mopuko, Takehito Moriizumi, Murai, Tabao Obata and yours truly! As well as the special collaboration of David López in the cover and Javier Pina for the backcover!

もし日本という国にスーパーヒーローがいたら…?
そんなコンセプトを掲げた漫画アンソロジー「アレンジャーズ」。
今回の企画、物語で敵対するキャラを他の作家さんがデザイン!そしてシャッフル!
えすとえむさん、オバタたばおさん、ムライさん、もぷ子さん、宮沢武史さんと森泉岳土さん、そして現在マーベルで活躍中のDavid Lópezさんに表紙を描いていただいて、DCコミックスのJavier Pinaさんが裏表紙を担当! 

¡Bienvenido al mundo de Alenzyas!
¿Cómo serían unos superhéroes a la japonesa?
Cada dibujante creamos un héroe y un villano: sorteamos el villano entre nosotros, y con esos dos personajes dibujamos una historia.
Los autores participantes somos Est Em, Takeshi Miyazawa, Mopuko, Takehito Moriizumi, Murai, Tabao Obata y un servidor! Y la colaboración especial de David López para la portada y Javier Pina para la contraportada!



Disponible en / 書籍商 / Available at

Japan - 東京・中野: タコシェ 


ココロ3 | Kokoro3


Kokoro is the name of a project bringing together artists to benefit diverse charities. 
I've participated again this year with two illustrations on the protection of marine ecosystems, that were included in the publication. 

Kokoro est le nom d'un projet qui regroupe des artistes pour soutenir des diverses associations et causes. 
J 'ai participè à nouveau cette année avec deux illustrations au sujet de la protection des écosystèmes marins, qu'on peut retrouver dans la publication en vente. 

ココロ」は様々な民間団体を互助するフランスのアーティスト団体です。
今年も一緒に協力して、発売された雑誌のために二点のイラストを描かせていただきました。
 
Kokoro es el nombre de un proyecto que agrupa a diversos artistas para apoyar a asociaciones sin ánimo de lucro. 
He participado de nuevo este año con dos ilustraciones sobre la protección del fondo marino que se han incluído en la publicación. 

I KILL GIANTS - THE MOVIE


Zoe Saldana has signed on for a key role in I Kill Giants, the upcoming film version of the graphic novel by Joe Kelly and illustrator Ken Niimura. 

The story follows a young misfit girl named Barbara who grapples with monsters both real and imagined in her life. Saldana will play Mrs. Mollé, the school psychologist who helps Barbara through her struggles and forms a tight bond with her as a result. Saldana joins up-and-comer Madison Wolfe as Barbara, who was chosen for the role after a nationwide search of over 500 actresses.

Filming is set to begin in early 2016, with Anders Walter helming from a script by Kelly. 
Chris Columbus is producing through 1492 Pictures/Ocean Blue Entertainment, along with Justin Nappi through Treehouse Pictures, Kim Magnusson and Man of Action Entertainment, and XYZ Films.

Wayward #8 cover


Here goes another variant cover, this time for Steve Cummings and Jim Zub's acclaimed series Wayward.
You'll agree with me that there's always a good excuse to draw a bunch of cats!

もう一つのアメコミの表紙を描かせていただきました!今回はスチーブ・カミングスとジム・ザブの話題作Waywardです。猫を描く事ができて、とても満足しました!

Ahí va otra portada alternativa, esta vez para la serie Wayward, de Steve Cummings y Jim Zub. 
Estaréis de acuerdo conmigo que cualquier excusa es buena para dibujar gatos!

Weirdworld #4


I'm doing an alternate cover for Marvel's new series Weirdworld, coming out in August!
And it looks like I'm actually in very good company!

八月にマーベルコミックの新シリーズWeirdworld』のために描かせていただいたカバーが発売されます!
他に参加される方もとても格好良い物を作ってますよ!

En agosto sale a la venta una portada alternativa que he hecho para Weirdworld, una nueva serie de Marvel! 
Y por lo que parece, estoy en muy buena compañía!

A Zig/Zag Show T-shirt

I've drawn this T-shirt for A Zig/Zag Show (a live shows and series of live recordings hosted by duo Permanents (Kazumasa Tanaka and Isao Takano from Grapevine).
It'll be available in their upcoming live in Osaka on the 10th and 11th july, in the Music Club Janus!

A Zig/Zag ShowはPermanents(田中和将&高野勲 from GRAPEVINE)のライブ・シリーズです。
7月の10日と11日の大阪・心斎橋JanusでのライブのためのTシャツのデザインを描かせていただきました。

He dibujado esta camiseta para A Zig/Zag Show, una serie de conciertos y grabaciones en directo organizadas por Permanents (un duo compuesto por Kazumasa Tanaka e Isao Takano del grupo Grapevine).
Estará a la venta en su próximo concierto en Osaka, los días 10 y 11 de julio en el Music Club Janus. 

豆本のカンズメ | Canned Bean Books



The Beguiling in Toronto
Kinokuniya Boookstore in New York

Disponible en / 書籍商 / Available at

USA - New York: Kinokuniya

Canada - Toronto: The Beguiling

Japan - 東京・中野: タコシェ 
Japan - 京都: Asterisk

東京かトロントかニューヨークでお会いしましょう! | See you in Tokyo, Toronto or New York


Here go a couple of events that are around the corner!

I'll be in Tokyo's Comitia on the 5th of May, in the い11a booth presenting some new zines. 
Find me also in Toronto's TCAF, where I'll be doing signing sessions, taking part in talks and more on the 9th and 10th of May
And finally, I'll do a signing session in New York's Kinokuniya bookstore on the 16th. Who knows, we might even have zines and all for sale!

These might be the last events in a while, so I'm really looking forward to seeing you in any of them!


いくつかのイベントが決定しましたので、お報せします!

5月の5日に東京のコミティアに出展します!【い11a】スペースで新しい同人誌を紹介します!
また、9日と10日、トロントの漫画イベントのTCAFに参加します。トークやサイン会をやる予定です。
最後に、16日にニューヨークの紀伊国屋でサイン会します。同人誌も手に入るかもしれません。

暫くの間仕事に集中する予定なので、今回のどっちかのイベントでお会いするのを楽しみにしています!


Ahí van unas cuantas citas que tenemos a la vuelta de la esquina!

El 5 de mayo estaré en el stand い11a del Comitia de Tokio, nuevos fanzines en mano.
El 9 y 10 de mayo podrás encontrarme en la feria TCAF de Toronto, donde participaré en un par de mesas redondas y sesiones de firmas. 
Para acabar, el 16 de mayo haré una sesión de firmas en la librería Kinokuniya de Nueva York. Quien sabe, lo mismo habrá fanzines y cosas a la venta!

Estos serán probablemente los últimos eventos en una temporada, así que espero verte en alguno de ellos!




エイプリルフールズではない、の結果 | The result of not an April fool's


So here it goes, the result of the contest...! 

いよいよコンクールの結果です! 

Y sin más dilación, ahí va el resultado del sorteo...!





And a huge thank you to all that participated in the contest, it's been a really fun month! 

そして参加した皆さん、本当にありがとうございます! 大変楽しい一ヶ月でした!

Muchas gracias a todos los que habéis participado, ha sido un mes bien divertido!

ボーケン | Adventure


An illustration I've done for the US company Still Human.

アメリカのStill Human社のために描いたイラストです。

Ilustración para la compañía americana Still Human.

2014 - A roundup


Last year I published Henshin in Japan, a new edition of I Kill Giants in the US, and Traveling in Spain.
And it’s something that, personally, means a lot to me. 



Japan, US and Europe are the main markets in comics worldwide, and for a long time, I’ve been fascinated by the differences between them, beyond the drawing style.

Does the publishing format (the French album, American comicbook and Japanese tankôbon) modify the reading experience?
 

In what way does the format affect the storytelling, pacing and composition?
 

How does using such different languages as Spanish, English or Japanese change the writing and somehow the overall “flavor”?
 

And also, what are ultimately the common points between these 3 different approaches to comics? 


Henshin, I Kill Giants and Traveling are my personal approach to all of this.
And I’m using all I’ve learnt through doing them in my new projects - hopefully to make better and more understandable comics!

木山ヘンリーのお隣さん | Henry Kiyama's neighbour


The Japanese Overseas Migration Museum in Yokohama organised recently an exhibition on comics and the japanese comunities abroad. My work was displayed there next to Henry Kiyama's incredible The 4 immigrants manga. That was a huge, huge honor!

横浜にある海外移住資料館日系人と漫画の世界という展覧会が行われました。
僕の作品が木山ヘンリーの『漫画四人書生』の隣に展示されて、光栄でした。

El Museo de la Migración Japonesa al Exterior organizó una exposición recientemente sobre cómic y la comunidad nikkei. Mis comics estuvieron expuestos allí, a lado del impresionante The 4 immigrants manga de Henry Kiyama, todo un honor!!


エイプリルフールズではありません | Not an April fool's

 
If you’ve been reading this blog, you’ve probably seen that I’ve had a very busy 2014. I've put out 3 different books, as well as several collaborations… but since they were published in different markets, probably very few of you have all of them!
 
So how about a contest where the winner can get all of what you see in the photo above??
 
We’re speaking of no less than I Kill Giants (US 5th anniversary edition), Henshin (Japanese original edition), Traveling (Spanish original edition), my 4 zines Vegas Blues, Fanboy, Penguin wants to fly and Breakfast for two, Feathers #1, the card game Love letter and a T-shirt – all of it signed!


このブログを読んでいただいてる方は、僕にとって2014年が大変忙しい一年だったと気付いたと思います。三つの本を出版して、色んなコラボもやらせていただきましたが、この作品は色んな国に出版されたので、全部持ってる方が少ないかと思います!

なので、ちょっとしたコンクールして、勝った人に写真に載ってる本を全部送るのはどうでしょうか?

賞品は「I KILL GIANTS」のオリジナル英語版、小学館からでた「ヘンシン」、スペインで出版された短編集の「とらべりん」、そして同人誌の「Vegas Blues」、「Fanboy」、「Penguin wants to fly」と「Breakfast for two」。さらにアメリカで出た「フェザース」の第一巻、カードゲームの「ラブレター」そしてオリジナルTシャツ!もちろん、全てサインつきです!


Si has estado leyendo este blog, habrás visto probablemente que he tenido un 2014 bastante movido: he publicado 3 libros distintos, así como varias colaboraciones… pero al haber salido cada uno en diferentes mercados, probablemente pocos de vosotros los tenéis todos!

Así que por qué no hacer un concurso en el que el ganador se lleve todo lo que ves en la foto de arriba?
 
Estamos hablando ni más ni menos que de Soy una Matagigantes (edición americana), Henshin (edición japonesa), Traveling (edición española), mis 4 fanzines Vegas Blues, Fanboy, Penguin wants to fly y Breakfast for two, Feathers #1, el juego de cartas Love letter y una de las camisetas de Norma Editorial: todo firmado, claro!

 
To take part in this contest, take a picture of yourself with one of my works anywhere you want. Publish it online (in facebook, twitter or your blog) and add a comment to the picture explaining why you chose that specific book and what it is you like the most about it.
 
Don’t forget to tag me on the photos you put on facebook, put my twitter id (@ken_niimura) in the case of twitter or send me an e-mail with a link to the post to ken_niimura@hotmail.com if you publish it on your blog.

The contest will begin today, until the 31st of March.
I’ll write down the names of each one of the participants, and on the 1st of april, I’ll put them all in a bag and draw one. And after making public the name of the winner, I’ll send the winner the prize!

Oh, and you can repeat this with different comics of mine – for each new photo, you’ll get an extra entry in the ballot box - more chances to win!


コンクールに参加するには、僕の本と一緒に写真を好きな場所で撮ってください。その写真をフェイスブックかツィッターか個人ブログに載せて、何故その本を選んだか、またその本の何が気に入ったかをコメントに書いてください。

フェイスブックに載せた写真に僕のアカウントをタッグしてください。ツィッターの場合は僕のID(@ken_niimura)をつけて、ブログならリンクを直接メールでken_niimura@hotmail.comに送ってください。
 
コンクールは今日から3月31日までとなります。
エントリーした方の名前を一つずつメモして、4月1日に全部袋に入れて、一つ抽選します!当たった人の名前を発表してから、賞品を全部送ります。

ちなみに、僕のいろんな本を使って写真撮れば、何回もエントリーできますので、当たる可能性を増やしてください!


Para participar, hazte una foto con uno de mis libros, en el lugar que prefieras. Publícala en facebook, twitter o en tu blog, y añade un comentario sobre por qué escogiste este cómic en concreto, y qué es lo que más te gusta de él. 

No olvides etiquetarme en las fotos que publiques en facebook, pon mi dirección (@ken_niimura) si es en twitter, o envíame un mail a ken_niimura@hotmail.com si lo publicas en tu blog.

El concurso comienza hoy, y el plazo acaba el 31 de marzo. 
Anotaré los nombres según vayáis participando, y el 1 de abril los pondré todos en una bolsa y sacaré uno. Haré público el nombre de la persona, y por último enviaré todos los libros al ganador!

Por cierto, que puedes repetir esto con diferentes comics míos: por cada foto, tendrás una oportunidad más de ganar!

バルセロナのTシャツ | My T-shirt in Barcelona


This was the T-shirt the staff in the Norma Editorial booth (my publisher in Spain) were wearing in the last Barcelona Manga Convention
It's actually a version of an illustration I had done, but I'm really happy with the result!

去年のバルセロナの漫画コンベンションで、僕の作品をスペインで出版してるNorma社のスタッフが使ってたTシャツです。
以前描いたイラストなんですけど、今回の出来上がった物も個人的に結構大好きです!

Esta es la camiseta que llevaba el staff del stand de Norma Editorial en el Salón del Manga de Barcelona.
Es una versión de una ilustración que ya tenía hecha, pero me encanta como quedó aquí!